Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: na wypadek
...tych świadczeń, obejmują świadczenia zapewniane zarówno w ramach ogólnego systemu ubezpieczeń
na wypadek
choroby oraz w ramach lokalnego systemu obowiązkowego dodatkowego ubezpieczenia na wypade

...resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided
on
behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost inc
W przypadku osób, które otrzymują świadczenia rzeczowe we Francji zgodnie z art. 17, 24 lub 26 niniejszego rozporządzenia i które mieszkają w departamentach Haut-Rhin, Bas-Rhin lub Moselle, świadczenia rzeczowe udzielane w imieniu instytucji innego państwa członkowskiego, które ponosi koszt tych świadczeń, obejmują świadczenia zapewniane zarówno w ramach ogólnego systemu ubezpieczeń
na wypadek
choroby oraz w ramach lokalnego systemu obowiązkowego dodatkowego ubezpieczenia na wypadek choroby na obszarze Alsace-Moselle.

For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided
on
behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.

Ubezpieczenie
na wypadek
choroby oraz macierzyństwa, krajowe emerytury i renty, świadczenia rodzinne, zasiłki dla bezrobotnych oraz emerytury i renty pracownicze:

Sickness and maternity insurance, national pensions, family benefits, unemployment benefits and employment pensions:
Ubezpieczenie
na wypadek
choroby oraz macierzyństwa, krajowe emerytury i renty, świadczenia rodzinne, zasiłki dla bezrobotnych oraz emerytury i renty pracownicze:

Sickness and maternity insurance, national pensions, family benefits, unemployment benefits and employment pensions:

...ubezpieczenia na wypadek choroby, w związku z czym osoby te nie są objęte systemem ubezpieczenia
na wypadek
choroby, do którego zastosowanie ma rozporządzenie podstawowe, instytucja innego państwa

When a person or a group of persons are exempted upon request from compulsory sickness insurance and such persons are thus not covered by a sickness insurance scheme to which the basic Regulation...
W przypadku gdy osoba lub grupa osób jest zwolniona na swój wniosek z obowiązkowego ubezpieczenia na wypadek choroby, w związku z czym osoby te nie są objęte systemem ubezpieczenia
na wypadek
choroby, do którego zastosowanie ma rozporządzenie podstawowe, instytucja innego państwa członkowskiego nie staje się, wyłącznie z powodu tego zwolnienia, odpowiedzialna za ponoszenie kosztów świadczeń rzeczowych lub pieniężnych udzielonych tym osobom lub członkom ich rodzin na podstawie przepisów tytułu III rozdział I rozporządzenia podstawowego.

When a person or a group of persons are exempted upon request from compulsory sickness insurance and such persons are thus not covered by a sickness insurance scheme to which the basic Regulation applies, the institution of another Member State shall not, solely because of this exemption, become responsible for bearing the costs of benefits in kind or in cash provided to such persons or to a member of their family under Title III, Chapter I, of the basic Regulation.

...na wypadek choroby oraz w ramach lokalnego systemu obowiązkowego dodatkowego ubezpieczenia
na wypadek
choroby na obszarze Alsace-Moselle.

For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind...
W przypadku osób, które otrzymują świadczenia rzeczowe we Francji zgodnie z art. 17, 24 lub 26 niniejszego rozporządzenia i które mieszkają w departamentach Haut-Rhin, Bas-Rhin lub Moselle, świadczenia rzeczowe udzielane w imieniu instytucji innego państwa członkowskiego, które ponosi koszt tych świadczeń, obejmują świadczenia zapewniane zarówno w ramach ogólnego systemu ubezpieczeń na wypadek choroby oraz w ramach lokalnego systemu obowiązkowego dodatkowego ubezpieczenia
na wypadek
choroby na obszarze Alsace-Moselle.

For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.

...w wyniku wpisania na listę studentów danej instytucji są automatycznie objęci ubezpieczeniem
na wypadek
choroby w zakresie wszystkich ryzyk zwyczajowo objętych ubezpieczeniem obywateli danego P

...risks normally covered for the nationals of the Member State concerned as a result of enrolment
at an
establishment shall be presumed to meet the condition of Article 6(1)(c).
Studenci, którzy w wyniku wpisania na listę studentów danej instytucji są automatycznie objęci ubezpieczeniem
na wypadek
choroby w zakresie wszystkich ryzyk zwyczajowo objętych ubezpieczeniem obywateli danego Państwa Członkowskiego, spełniają warunek określony w art. 6 ust. 1 lit. c).

Students who automatically qualify for sickness insurance in respect of all risks normally covered for the nationals of the Member State concerned as a result of enrolment
at an
establishment shall be presumed to meet the condition of Article 6(1)(c).

posiadać ubezpieczenie
na wypadek
choroby w zakresie wszystkich ryzyk zwyczajowo objętych ubezpieczeniem obywateli danego Państwa Członkowskiego;

have sickness insurance in respect of all risks normally covered
for
its own nationals in the Member State concerned;
posiadać ubezpieczenie
na wypadek
choroby w zakresie wszystkich ryzyk zwyczajowo objętych ubezpieczeniem obywateli danego Państwa Członkowskiego;

have sickness insurance in respect of all risks normally covered
for
its own nationals in the Member State concerned;

W przypadku gdy osoba lub grupa osób jest zwolniona na swój wniosek z obowiązkowego ubezpieczenia
na wypadek
choroby, w związku z czym osoby te nie są objęte systemem ubezpieczenia na wypadek...

When a person or a group of persons are exempted upon request from compulsory sickness insurance and such persons are thus not covered by a sickness insurance scheme to which the basic Regulation...
W przypadku gdy osoba lub grupa osób jest zwolniona na swój wniosek z obowiązkowego ubezpieczenia
na wypadek
choroby, w związku z czym osoby te nie są objęte systemem ubezpieczenia na wypadek choroby, do którego zastosowanie ma rozporządzenie podstawowe, instytucja innego państwa członkowskiego nie staje się, wyłącznie z powodu tego zwolnienia, odpowiedzialna za ponoszenie kosztów świadczeń rzeczowych lub pieniężnych udzielonych tym osobom lub członkom ich rodzin na podstawie przepisów tytułu III rozdział I rozporządzenia podstawowego.

When a person or a group of persons are exempted upon request from compulsory sickness insurance and such persons are thus not covered by a sickness insurance scheme to which the basic Regulation applies, the institution of another Member State shall not, solely because of this exemption, become responsible for bearing the costs of benefits in kind or in cash provided to such persons or to a member of their family under Title III, Chapter I, of the basic Regulation.

Gwarantowane wynagrodzenie
na wypadek
choroby (opcjonalne)

Guaranteed remuneration
in the event
of sickness (optional)
Gwarantowane wynagrodzenie
na wypadek
choroby (opcjonalne)

Guaranteed remuneration
in the event
of sickness (optional)

Umowa z dnia 12 sierpnia 1982 r. w sprawie ubezpieczeń
na wypadek
choroby, macierzyństwa i niepełnosprawności

The Agreement of 12 August 1982 on sickness, maternity and invalidity insurance
Umowa z dnia 12 sierpnia 1982 r. w sprawie ubezpieczeń
na wypadek
choroby, macierzyństwa i niepełnosprawności

The Agreement of 12 August 1982 on sickness, maternity and invalidity insurance

Umowa z dnia 18 listopada 1998 r. w sprawie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych z ubezpieczenia
na wypadek
choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych oraz kosztów kontroli...

The Agreement of 18 November 1998 on the reimbursement of costs of benefits in kind
under
insurance
for
sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, costs of administrative...
Umowa z dnia 18 listopada 1998 r. w sprawie zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych z ubezpieczenia
na wypadek
choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych oraz kosztów kontroli administracyjnych i badań lekarskich

The Agreement of 18 November 1998 on the reimbursement of costs of benefits in kind
under
insurance
for
sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, costs of administrative checks and medical examinations

...wzajemnej rezygnacji ze zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielonych w ramach ubezpieczenia
na wypadek
choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, kosztów zasiłku dla bezr

The Exchange of Letters of 22 December 1980 and 11 February 1981 on the reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind granted under insurance for sickness, maternity, accidents...
Wymiana listów z dnia 22 grudnia 1980 r. i 11 lutego 1981 r. w sprawie wzajemnej rezygnacji ze zwrotu kosztów świadczeń rzeczowych udzielonych w ramach ubezpieczenia
na wypadek
choroby, macierzyństwa, wypadków przy pracy i chorób zawodowych, kosztów zasiłku dla bezrobotnych, jak również kosztów kontroli administracyjnej i badań lekarskich (art. 36 ust. 3 i art. 63 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 oraz art. 105 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 574/72)

The Exchange of Letters of 22 December 1980 and 11 February 1981 on the reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind granted under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and of unemployment benefits and of the costs of administrative checks and medical examinations (Articles 36(3), 63(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 and Article 105(2) of Regulation (EEC) No 574/72)

dodatkowe programy ubezpieczeń
na wypadek
choroby,

supplementary sickness insurance schemes,
dodatkowe programy ubezpieczeń
na wypadek
choroby,

supplementary sickness insurance schemes,

Gwarantowane wynagrodzenie
na wypadek
choroby

Guaranteed remuneration
in the event of
sickness
Gwarantowane wynagrodzenie
na wypadek
choroby

Guaranteed remuneration
in the event of
sickness

...rzeczowych; świadczenia te będą w związku z tym uznawane za świadczenia z tytułu ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

Where the competent institution disputes the application of the legislation relating to accidents at work or occupational diseases under Article 36(2) of the basic Regulation, it shall without delay...
W przypadku gdy instytucja właściwa kwestionuje zastosowanie ustawodawstwa dotyczącego wypadków przy pracy lub chorób zawodowych na podstawie art. 36 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, niezwłocznie informuje instytucję miejsca zamieszkania lub pobytu, która udzieliła świadczeń rzeczowych; świadczenia te będą w związku z tym uznawane za świadczenia z tytułu ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

Where the competent institution disputes the application of the legislation relating to accidents at work or occupational diseases under Article 36(2) of the basic Regulation, it shall without delay inform the institution of the place of residence or stay which provided the benefits in kind, which will then be considered as sickness insurance benefits.

...postanowień konwencji ogólnej o zabezpieczeniu społecznym (ubezpieczenie pracowników rolnych
na wypadek
choroby)

...on the implementing provisions of the General Convention on Social Security (sickness insurance
for
agricultural workers)
Artykuł 4 ust. 5 i 6 umowy administracyjnej z dnia 19 stycznia 1955 r. w sprawie wykonania postanowień konwencji ogólnej o zabezpieczeniu społecznym (ubezpieczenie pracowników rolnych
na wypadek
choroby)

Article 4(5) and (6) of the Administrative Arrangement of 19 January 1955 on the implementing provisions of the General Convention on Social Security (sickness insurance
for
agricultural workers)

...mowa w lit. a) ppkt (ii), w Portugalii, i mogą udowodnić, że kwalifikują się do ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

...are resident in one of the following States and can prove that they are eligible for cover in the
event
of sickness: Germany, France, Italy, Austria, and, with regard to persons referred to in (a)...
osoby, o których mowa w lit. a), mogą na swój wniosek zostać wyłączone z ubezpieczenia obowiązkowego, jeżeli i dopóki mają miejsce zamieszkania w jednym z następujących państw: Niemczech, Francji, we Włoszech, w Austrii oraz, w przypadku osób, o których mowa w lit. a) ppkt (iv) i (v), w Finlandii, a także, w przypadku osób, o których mowa w lit. a) ppkt (ii), w Portugalii, i mogą udowodnić, że kwalifikują się do ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

Persons referred to in (a) may, on request, be exempted from compulsory insurance if and as long as they are resident in one of the following States and can prove that they are eligible for cover in the
event
of sickness: Germany, France, Italy, Austria, and, with regard to persons referred to in (a) (iv) and (v), Finland and, with regard to persons referred to in (a)(ii), Portugal.

...mowa w lit. a) ppkt (ii) w Portugalii, i mogą udowodnić, że kwalifikują się do ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

...are resident in one of the following States and can prove that they are eligible for cover in the
event
of sickness: Germany, France, Italy, Austria, and, with regard to persons referred to in (a)...
osoby, o których mowa w lit. a) mogą na swój wniosek zostać wyłączone z ubezpieczenia obowiązkowego, jeżeli i dopóki mają miejsce zamieszkania w jednym z następujących państw: Niemczech, Francji, Włoszech, Austrii, oraz, w przypadku osób, o których mowa w lit. a) ppkt (iv) i (v) w Finlandii, a także, w przypadku osób, o których mowa w lit. a) ppkt (ii) w Portugalii, i mogą udowodnić, że kwalifikują się do ubezpieczenia
na wypadek
choroby.

Persons referred to in (a) may, on request, be exempted from compulsory insurance if and as long as they are resident in one of the following States and can prove that they are eligible for cover in the
event
of sickness: Germany, France, Italy, Austria, and, with regard to persons referred to in (a) (iv) and (v), Finland and, with regard to persons referred to in (a)(ii), Portugal.

osoby ubezpieczone
na wypadek
choroby:

persons insured
with
sickness insurance:
osoby ubezpieczone
na wypadek
choroby:

persons insured
with
sickness insurance:

Punkt 160 Ustawy Celnej i wewnętrzne kodeksy postępowania przewidują sankcje karne
na wypadek
pogwałcenia zasad tej polityki, i jak stwierdzono powyżej, Komisarz ds. Prywatności na mocy Ustawy o...

...of the Customs Act and internal codes of conduct provide for criminal and other sanctions in the
event
that these policies are not respected and, as noted above, the Privacy Commissioner is empower
Punkt 160 Ustawy Celnej i wewnętrzne kodeksy postępowania przewidują sankcje karne
na wypadek
pogwałcenia zasad tej polityki, i jak stwierdzono powyżej, Komisarz ds. Prywatności na mocy Ustawy o Prywatności jest upoważniony do wszczęcia postępowania w sprawie ujawnienia informacji osobowych.

Section 160 of the Customs Act and internal codes of conduct provide for criminal and other sanctions in the
event
that these policies are not respected and, as noted above, the Privacy Commissioner is empowered under the Privacy Act to commence an investigation in respect of the disclosure of personal information.

była ubezpieczona
na wypadek
choroby-macierzyństwa od daty podanej w punkcie 3.1 (7)

has been insured
for the
risk of sickness-maternity since the date stated at 3.1 (7)
była ubezpieczona
na wypadek
choroby-macierzyństwa od daty podanej w punkcie 3.1 (7)

has been insured
for the
risk of sickness-maternity since the date stated at 3.1 (7)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich